| Matma / Li Bai -- nocne chwile |
| Autor | Wiadomość |
| Posted: 8 Kwi 2001 21:13:18 -- nocne chwile przed łóżkiem poświata księżyca jakby śnieg na ziemi unoszę głowę widzę jasny księżyc opuszczam głowę śnię że jestem w domu Li Bai (701-762) Tlumaczylem powyzsza/ minaturke wiele razy. W porzadku, bo wiersze Li Bai nie maja ustalonych tekstow. Chyba nawet sam przyczynial sie do rozchodzenia sie roznych wersji tego samego wiersza. Tlumaczylem na podstawie wiecej niz jednego angielskiego tlumaczenia, ale przede wszystkim na podstawie doslownego, co zawsze czynie, gdy takowe jest dostepne. Li Bai na Zachodzie do niedawna byl znany jako Li Po. Zachowalo sie okolo 1000 jego wierszy, z ktorych okolo 30 jest wybitnych, mial ogromny talent. Umial tez stwarzac kolorowy obraz siebie, byl zalewajła/, i byl w tamtych odleglych czasach juz za zycia popularna/ gwiazda/. Powyzszy wiersz byc moze jest najpopularniejszy na swiecie, jako ze znaja go od wiekow chyba wszystkie chinskie dzieci. Wlodek |
|
| Andrzej Komisarski
|
Posted: 8 Kwi 2001 21:29:23 [...] To chyba nie tu miało iść :-) |
| Maciej Bójko
|
Posted: 8 Kwi 2001 21:50:50 On Sun, 08 Apr 2001 23:29:23 +0200, Andrzej Komisarski [...] To chyba nie tu miało iść :-) Wiersz: tlumaczy wszystko. |
| Posted: 8 Kwi 2001 22:24:46 Przepraszam za wyslanie przez pomylke na nasza liste/ tekstu, ktory mial pojsc na pl.hum.poezja. Pozdrawiam, Wlodek --
nocne chwile [...] |
|
| Pawel F. Gora
|
Posted: 9 Kwi 2001 16:53:33 [...] To chyba nie tu miało iść :-) Ale nie żałujemy, że poszło. |